26/12/2010
:The Peak Oil, one year after. 09/12/2010
:The Sycomoreen's photovoltaic Barn has produced
16 650 kWh since one year : enough to drive 80 000 km with the
Berlingomoreen. 08/11/2010
:Sycomoreen invests in the clean
transportation by the acquirement of the BERLINGOMOREEN : an electric
Van
Citroën Berlingo 27/10/2010
: SYCOMOREEN gets up the 100 000
visits and is demonstrating a growing interest since its creation. 01/09/2010
:
SYCOMOREEN is telling you the story of Jean Claude LEFEUVRE, Inventor
& Constructor of the Moto with thermal radial turbine. 21/07/2010
:More than 10 000 kWh since 7
months for the
Sycomoreen's photovoltaic Barn with OPALE. Shortly a 9.45 kWp photovoltaic
Dairy. 01/07/2010
:Pascal HA PHAM is inviting you to
discover its prototype of Robikart under construction. 01/06/2010
:OPALE-system with its special
ladder for maintenance of the watering rail 20/05/2010
:What an amazing news !! 01/05/2010
:SYCOMOREEN invites you to
discover the last evolution of the Concept ZZ02 by Yves SAUGET and
Pascal HA PHAM. 20/04/2010
:Automated photovoltaic
OPALE-System by SYCOMOREEN 02/04/2010
:The carbon tax reported to later
in France, a real joy ? according to Jean Marc JANCOVICI 27/03/2010
:Pascal HA PHAM is explaining you
the last news about his trilobic RPATL and ZZ prototypes. 15/03/2010
: SYCOMOREEN is
proposing you to discover the spherical rotary engine FUHANDAIGOU by
SHI ZHE. 01/03/2010
: SYCOMOREEN is
showing its MPRBC prototype with the disassembled parts and the
description of the 4 working steps. 15/02/2010
: The
photovoltaic barn of SYCOMOREEN is facing winter with an high
production of electric energy (rather 1000 kWh/month). 12/02/2010
: SYCOMOREEN
proposes you the opinion of Joseph Stiglitz on the systemic risks of
the modern worldwide economies. 01/01/2010
: New ZZ
Machine of Pascal HA PHAM and Yves SAUGET 11/12/2009
: Yves SAUGET
and Pascal HA PHAM unveil their common concept of new spherical engines.
The
peak of production for conventional oil has been cleared in 2010. The
non conventional oils and and refineries' technologies are very far
to counterbalance
the rarefaction of conventional liquids. According to the estimations,
The "all liquids" peak would be between 2015 and 2020...
Le
maximum de production pour le pétrole conventionnel a
été franchi en 2010. Les pétroles non
conventionnels et les technologies de raffinage sont très
loin
de contrebalancer la raréfaction des liquides
conventionnels. Selon les estimations, le
peak "tout liquide" serait entre 2015 et 2020...
Der
Höhepunkt der Produktion von konventionellem Öl ist
in
2010 überschritten worden. Die nicht konventionelle
Öle und die Raffinerietechnologien sind sehr
weit,
die Verknappung der
konventionellen Flüssigkeiten auszugleichen. Den
Einschätzungen zufolge, wäre das "alle
Flüssigkeiten" Höhepunkt zwischen
2015 und 2020...
El
máximo de la producción del aceite convencional
ha sido limpiado en 2010. Los aceites non convencionales y las
tecnologías de la refinación están muy
lejanos de
contrapesar el rarefaction de los líquidos convencionales.
De
acuerdo con las evaluaciones, el máximo apogeo "todos
líquidos" estaría entre 2015 y 2020..
Source / Quelle / origen : Fig. 14.13 page 379
of
« Transport
energy futures : long-term oil supply trends and
projections : Report 117 », Australian Government,
Department of Infrastructure, Transport, Regional Development and Local
Government, Bureau of Infrastructure, Transport and Regional Economics
(BITRE), Canberra (Australia), 2009
09/12/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ La Grange
photovoltaïque
de Sycomoreen a produit 16 650 kWh depuis un an : assez pour rouler 80
000 km en Berlingomoreen. The Sycomoreen's photovoltaic
Barn has produced 16 650 kWh since one year : enough to drive
80 000 km with the Berlingomoreen.
08/11/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ Sycomoreen investit dans les
transports propres par l'acquisition d'une Camionnette Citroën
Berlingo électrique. Cette Berlingomoreen va
faire l'objet d'adaptations et améliorations significatives
par rapport au véhicule de série. Sur
ce sujet : Sycomoreen invests in the clean
transportation by the acquirement of an electric
Van Citroën
Berlingo.
This Berlingomoreen
will get meaningful adaptations and improvements in comparison with the
initial vehicle.
On this topic :
Sycomoreen investiert durch den
Erwerb von einemelektrischen Kleinlastwagen Citroën
Berlingo in den sauberen Transport. Dieser Berlingomoreen wird
sinnvolle Adaptationen und Verbesserungen im Vergleich zum
anfänglichen Fahrzeug bekommen : Sycomoreen invierte en el
transporte sano por la adquisición de una furgoneta Citroën
Berlingo eléctrica. Este Berlingomoreen
incluirá las adaptaciones y mejoras significativas en
comparación con el vehículo inicial. Sobre este tema :
27/10/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________
The SYCOMOREEN's website gets up
the 100 000
visits and is demonstrating a growing
interest since its creation.
01/09/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________
SYCOMOREEN vous raconte le parcours de Jean Claude LEFEUVRE, Inventeur
et Constructeur de la Moto à Turbine Radiale Thermique. SYCOMOREEN
is telling you the story of Jean Claude LEFEUVRE, Inventor &
Constructor of the Motocycle with Thermal Radial Turbine.
SYCOMOREEN erzählt Ihnen die Geschichte von Jean Claude
LEFEUVRE,
Erfinder und Erbauer des Motorrads mit radialer thermischer Turbine. Die
Videos sind verfügbar auf Deutsch bei der folgenden
Verbindungen : Jean Claude LEFEUVRE Teil 1/4
; Teil
2/4 ; Teil
3/4 ; Teil
4/4
SYCOMOREEN dice a usted la historia de Jean Claude LEFEUVRE, Inventor
y Constructor de la Motocicleta con Turbina Térmica
Radiale. Los
videos están disponibles en español sobre los enlaces abajo : Jean Claude LEFEUVRE Parte 1/4
; Parte
2/4 ; Parte
3/4 ; Parte
4/4
01/07/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ Pascal
HA PHAM is inviting you to discover its
prototype of Robikart under construction.
01/06/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________
Système OPALE
avec son échelle spéciale de maintenance de la
rampe d'arrosage
Le
système OPALE est en fonctionnement et filmé avec
son
échelle spéciale de maintenance de la rampe
d'arrosage. Il permet une
augmentation de la production photovoltaïque d'environ 10% en
moyenne
annuelle et jusqu'à 40% par les journées chaudes
et fortement
ensoleillées.
Comme la
pierre précieuse, l'OPALE Sycomoréenne est
l'alliance du Silicium et de
l'Eau. D'autres précisions
seront données ultérieurement. Voir
aussi l'annonce du 20/04/2010
20/05/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________
WHAT AN AMAZING NEWS !! QUELLE
INFORMATION ETONNANTE !! and not a cent
less
et pas un
centime de moins
und kein
Centime weniger
y no un centavo de menos
WAS EINE ÜBERRASCHENDE INFORMATION !! ¡
ES UNA ASOMBROSA INFORMACIÓN !!
01/05/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________
SYCOMOREEN invites you to
discover the Concept ZZ evolution 2 (ZZ02) by Yves SAUGET and
Pascal HA PHAM.
20/04/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________
Système automatisé photovoltaïque OPALE par
SYCOMOREEN
02/04/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ Taxe carbone
reportée en France, faut-il s'en réjouir ?
Selon Jean
Marc Jancovici , Expert des questions énergies,
CO2 et environnement ______
"Faut-il
s’en réjouir ? [] La victoire à laquelle
nous venons d’assister est celle de notre souffrance future.
La
raison, c’est
« l’autre côté du
carbone » : la France importe 99% de son
pétrole et 97% de son gaz. A chaque fois que le baril prend
50 dollars, le consommateur paye une taxe équivalent
à 90 euros la tonne de CO2, mais…
aux pays producteurs de pétrole, au lieu de la payer
à l’Etat français. Or nos
impôts, c’est le salaire des fonctionnaires, ou le
chiffre d’affaires des entreprises qui travaillent pour
l’état. Des
taxes sur les carburants ou le gaz font râler le
consommateur, mais elles sont recyclées chez nous et ne
créent pas de chômage. Elles incitent les
consommateurs à consommer moins
d’énergie, et les entreprises à vendre
des produits sobres : sacrée différence !
Par contre, un prix du pétrole qui augmente vite,
c’est moins d’argent restant en France, et moins
d’emplois chez nous []."
____sourceCe raisonnement ne
s'appliquerait-il pas aussi à l'échelle
européenne ?...
The carbon tax reported to later in France, a real joy ?
According to Jean
Marc Jancovici , French Expert in energetic, CO2 and
environmental issues ______
" A real joy ? [] The victory that we recently have
seen is the one of our future suffering.
The reason is
« the other side of the carbon » :
France imports 99% of its oil and 97% of its gas. At every time that the barrel
raises of 50 dollars, the consumer is paying for a tax equal to 90 euros
per ton of CO2,
but... it is given to the countries which produce the oil, instead of
paying it at the French State. Nevertheless our taxes are the
salary of the civil servants, or the gains of the enterprises that
works for the State. Taxes
on fuels or gas make grouse the consumer, but they are recycled at home
and don't entail the unemployment. They
incite the consumers to burn less energy, and the enterprises to sell
products with lower emissions : that is the huge difference !
On
the other hand, a price of oil that increases quickly means less money
remaining in France, and less jobs for the French []."
____sourceWouldn't this reasoning
apply at the European scale too ?...
In Frankreich wird die Kohlenstoffsteuer wird an später wiedergebracht :
eine wirkliche Freude ? Jean Marc
Jancovici zufolge, französischer Experte in Energie,
CO2 und Umweltfragen ______
" Eine wirkliche Freude? [] Der Sieg, den wir vor kurzem
gesehen haben, ist der unseres zukünftigen Leidens.
Der Grund ist « die andere Seite des
Kohlenstoffes »: Frankreich
importiert 99% seines Öles und 97% seines Gases. Jedesmal wenn Öl um 50
Dollarn zunimmt, bezahlen die
Verbraucher eine Steuer gleich zu 90 Euro pro Tonne von CO2,
aber... es wird gegeben zu besonderen Ländern. Sie
produzieren das Öl, und es schickt nichts zu den
französischen Staat zurück. Trotzdem
sind unsere Steuern das Gehalt der Staatsbeamten, oder die Gewinne der
Unternehmen, die für den Staat arbeiten. Die Steuern
auf Brennstoffen oder Gas lassen die Verbraucher meckern, aber sie
werden zu Hause wiederverwertet und bringen keine Arbeitslosigkeit mit
ihnen.Sie
stiften die
Verbraucher an, weniger Energie zu verbrennen, und die Unternehmen, um
Produkte mit niedrigeren Entlassungen zu verkaufen : es ist der riesige
Unterschied ! Andererseits bedeutet ein schneller Anstieg
des
Ölspreis weniger Geld, das in Frankreich bleibt, und
weniger
Arbeitsplätze für die Franzosen [].
____Quelle Würde dieser logische
Gedanke nicht auch an einer europäischen Ausdehnung
gültig sich widmen ?...
El
impuesto carbono es informado después ; ¿Un
placer verdadero?
De acuerdo con Jean
Marc Jancovici , Experto francés de las
preguntas sobre las
energías,
CO2 y ambient ______
"
¿Ser algunos encantado ser
necesario? [] La victoria a la que acabamos de
asistir es una de nuestro futuro sufrimiento.
La
razón, es « el otro lado del carbono » :
Francia importa 99 % de su aceite y 97 % de su gas. A cada vez que el barril toma 50
dólares, el consumidor paga la tonelada de CO2 por un impuesto equivalente a 90
euros ,
solamente.... para
los productores países de aceite, en lugar de
pagarlo en el
Estado francés. Sin nuestros impuestos son
el sueldo
de los funcionarios, o la facturación de las empresas que
tiene
efecto en el Estado. Los
impuestos
sobre combustibles o gas hacen urogallos el consumidor, pero son
reciclados en casa y no crear un desempleo. Incitan que los
consumidores consuman mena energía, y las empresas vender
productos menos
contaminantes :
Es la diferencia inmensa ! Por
otro lado, un precio de aceite que lo incrementa
rápidamente,
es meno dinero guardado en Francia, y menos trabajos a la casa
[]"
____origenEste razonamiento
solicitaría no tan al nivel europeo ?...
27/03/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ Pascal HA PHAM vous explique les
dernières nouvelles concernant ses prototypes de machines
trilobiques RPATL et ZZ.
Voir aussi les machines
fraisoïdales ZZ
de Pascal HA PHAM et Yves SAUGET Pascal HA PHAM is explaining you
the last news about his trilobic RPATL and ZZ prototypes.
See also the fraisoidal
ZZ machines by Pascal HA PHAM and Yves SAUGET
Last
News about Trilobic and ZZ Machines,
sent by Pascal
HA PHAM
(Video in French / auf Französich / en Frances)
Pascal HA PHAM beschreibt Ihnen
die letzten Nachrichten über seine Prototypen von Drei-Lappen RPATLund ZZ Maschinen. Sehen
sie auch die fraisoidalen
ZZ Maschinen von Pascal HA PHAM und Yves SAUGET Pascal HA PHAM explica a usted
las últimas noticias con respecto a sus prototipos de
máquinas RPATL y ZZ. Ver
también las
fraisoidales ZZ máquinas de Pascal HA PHAM y Yves
SAUGET
15/03/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ SYCOMOREEN vous propose de
découvrir les machines rotatives sphériques
FUHANDAÏGOU par SHI ZHE.
Voir aussi les machines
fraisoïdales ZZ
de Pascal HA PHAM et Yves SAUGET SYCOMOREEN is proposing you to
discover the spherical rotary engine
FUHANDAIGOU by SHI ZHE.
See also the fraisoidal
ZZ machines by Pascal HA PHAM and Yves SAUGET
SYCOMOREEN schlägt Ihnen
vor, die kugelförmige drehende Maschine
FUHANDAIGOU von SHI ZHE zu entdecken. Sehen
sie auch die fraisoidalen
ZZ Maschinen von Pascal HA PHAM und Yves SAUGET SYCOMOREEN propone a
usted para descubrir la máquina esférica giratoria FUHANDAIGOU por SHI ZHE. Ver
también las
fraisoidales ZZ máquinas de Pascal HA PHAM y Yves
SAUGET
01/03/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ SYCOMOREEN présente
son prototype de MPRBC avec les pièces
démontées et la description des 4
étages de fonctionnement :
A) un étage de conversion du mouvement
B) un étage de conversion thermomécanique
C) un étage d'échange gazeux
D) un étage optionnel de réglage du taux
de compression et d'allumage (bougies, injecteurs)
SYCOMOREEN is showing its MPRBC
prototype with the disassembled parts and the description of the 4
working steps :
A) one step to convert the motion
B) one step to get thermomechanical exchanges
C) one step to achieve the gaseous flows
D) one optional step to manage the rate of compression and the ignition
(spark plug, injectors)
SYCOMOREEN is notably explaining its original kinematics with double
sliding orthogonal grooves and rotary bilobed central cam especially
designed for this rotary
pistons engine with controlled beating (Machine à
Pistons Rotatifs à Battement
Contrôlé MPRBC). Filmed in december 2009.
See
also the MPRBC FAQ
SYCOMOREEN zeigt seinen
MPRBC-Prototyp mit den auseinander genommenen Teilen und der
Beschreibung der 4 arbeitenden Schritte :
A) ein Schritt, um die Bewegung zu konvertieren
B) ein Schritt, um den thermomechanischen Austausch zu erreichen
C) ein Schritt, um die gasförmigen Strömungen zu
verwalten
D) ein freiwilliger Schritt ,
um das Verdichtungsverhaltnis und die
Entzündungen
(Kerzen und Einspritzgeräten) zu steuern
SYCOMOREEN erklärt seine originale Kinematik auffallend mit
verdoppelten rechtwinkligen Furchen und drehenden zentralen Nocken
mit zwei Lappen, die besonders für die Maschine
mit drehenden Kolben und gesteuerter Schwingung
(Maschine à Pistons Rotatifs à Battement
Contrôlé MPRBC) erfunden worden sind .
Gefilmt in
Dezember 2009. Auch die MPRBC FAQ zu sehen
SYCOMOREEN presenta su
prototipo de MPRBC con los artículos desarmados y la
descripción de lo 4 pisos de trabajo :
A) uno piso de conversión del movimiento
B) uno piso de conversión thermomecánica
C) uno piso para los intercambios animados
D) uno opcional piso para regular el comportamiento de la
compresión y la inflamación (velas,
inyectores)
SYCOMOREEN describe sus cinematicas originales notablemente para doble
ranuras ortogonales y leva central bilobula giratoria
estudió
especialmente para esta máquina
a pistones giratorios a paliza controlada (Machine
à Pistons rotatifs à battement
contrôlé MPRBC). Tirar en diciembre2009. también
para ver la FAQ MPRBC
15/02/2010_______________________________________________________________________________________________________________________________ La Grange
photovoltaïque
de SYCOMOREEN traverse l'hiver avec une production
élevée
d'énergie électrique (environ 1000 kWh/mois). The photovoltaic
Barn of SYCOMOREEN is facing winter with an high
production of electric energy (rather 1000 kWh/month).
Derphotovoltaische
Scheune trotzt den Winter mit einer hohen Produktion von
elektrischer Energie (ungefahr 1000 kWh/Monat). La Granja
fotovoltaica miran
hacia el invierno con una producción grande
de energía eléctrica (Aproximadamente
1000 kWh/mes).
SYCOMOREEN vous propose le point
de vue de Joseph
Stiglitz,
prix Nobel d'économie et Haut Conseiller Economique aux
Etats
Unis, sur les risques sytémiques des économies
modernes
mondialisées à l'origine de la crise des
subprimes et des
surendettements qu'ils soient privés (particuliers,
entreprises et banques) ou publics (Etats).
SYCOMOREEN proposes
you the opinion of Joseph
Stiglitz,
Nobel of economy and High Economic Adviser in the United
States,
on the systemic risks of the modern worldwide economies, which entailed
the subprimes' crisis and the current oversized debts, whether
they are private (people, companies and banks) or public (the States).
Interview "6h30
- 10h" by Nicolas Demorand on France
Inter
SYCOMOREEN schlägt Ihnen
die Meinung von Joseph
Stiglitz,
Nobel von Wirtschaft und Hohem Wirtschaftlichem Berater in den USA,
über
die systemischen Risiken von den modernen weltweiten Wirtschaften vor,
die die Krise der Subprimes und die aktuellen unermeßlichen
Schulden mit sich brachten, dass sie privat (Leute, Firmen und Banken)
oder publik (die Staaten) sind. (Interviewen "6h30
- 10h" von Nicolas Demorand auf France
Inter) SYCOMOREEN lo propone la
opinión de Joseph
Stiglitz, Nobel
de economía y Consejero alto Economico en
los Estados
Unidos, sobre los riesgos sytemicos de los ahorros modernos
globalizós que son al origen de la crisis de los subprimes y
de
las deudas inmensas que estaban carenciados (las personas, las
empresas y los bancos) tampoco públicos (los Estados).