SYstems for COnversion of MOtions and REnewable ENergies
Notices                   Annonces
Ankündigungen     Anuncios
OUR TECHNOLOGIES
MPRBC     POGDC    SPRATL    PHRSD  
SAERE       CATHI     GTE 85+    OPALE
Back to the Storyboard  / Retour à l'Historique
Année 2015 Year Année 2014 Year Année 2013 Year Année 2012 Year Année 2011 Year Année 2010 Year Years 2008 / 2009
Année 2016 Year Année 2017 Year Année 2018 Year Année 2019 Year Année 2020 Year Année 2021 Year Année 2022 Year

23/09/2020 : Last news from Enerkem, the Quebec Company which recycles organic wastes into fuels
01/07/2020 : Summery interlude : the sugar beets' harvest in Switzerland and France
17/05/2020 : Robotised pairing of an EP-Tender trailer with the car demonstrator
24/04/2020 : Restoration of a Stirling's gamma type engine by Pascal HA PHAM
08/04/2020 : Metros' flow management by Patrice072 Le Mans
03/04/2020 : Warning : epidemia of Coronavirus / COVID-19
01/02/2020 : The growth of E85 superethanol overtakes the electric vehicles - The common people's choice ?
15/01/2020 : The collection of the used frying oils, a type of Biodiesel to promote !
10/01/2020 : The Sycomoreen's OPALE have produced more than 400 000 kWh !
07/01/2020 : The gas is raising the pressure for the energy transition at Mont de Marsan / Aquitaine / France !
01/11/2019 : The manufacturing steps of the Volkswagen Golf VII GTE


23/09/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
Dernières nouvelles d'Enerkem, l'entreprise Québécoise qui recycle les déchets organiques en carburants
Last news from Enerkem, the Quebec Company which recycles wastes into fuels

 ENERKEM, entreprise Québécoise créée en 2000 (littéralement la Chimie de l'Energie) développe depuis plusieurs années des installations industrielles capables de valoriser des déchets organiques en carburants grâce à une gazéification conduisant à un Syngas (CO ; H2) . Cette approche d'Economie Circulaire du Carbone dans laquelle les déchets organiques constituent une ressource pour la fabrication de produits pétroliers, permet d'extraire moins d'énergies fossiles et polluantes tout en réduisant les volumes de déchets (notamment urbains) à stocker.

Leurs recherches sur les catalyseurs permettent d'orienter la synthèse sur le Méthanol et l'Ethanol, et plus récemment, à partir du méthanol, la production d'un carburant compatible avec l'aviation (équivalent au kérozène). L'usine devrait entrer en fonctionnement à l'Automne 2020. Ce sera un nouveau Procédé ATJ (Alcohol to Jet) ouvrant la voie à une aviation moins émettrice de CO2.
voir aussi : Chaîne Youtube de ENERKEM
Page Wikipedia de ENERKEM
ENERKEM, the Quebec company created in 2000 (literally the Chemistry of Energy) has been developing industrial facilities for several years able to convert organic wastes into fuels through gasification leading to a Syngas (CO ; H2). This Circular Carbon Economy approach in which organic wastes become a resource to get petroleum products, makes it possible to extract less fossil and polluting energies while reducing the volumes of waste (particularly urban) to be stored.

Their research on catalysts has made it possible for several years now to orient the synthesis of Methanol and Ethanol,, and more recently, from methanol, the production of a fuel compatible with aviation (equivalent to kerozene). The plant should come into operation in Autumn 2020. It will be a new ATJ process (Alcohol to Jet) paving the way for less CO2 emitting aviation.
voir aussi : ENERKEM's Youtube Channel
ENERKEM's Wikipedia page
 Neueste Nachrichten von Enerkem, Unternehmen, das organische Abfälle zu Kraftstoff wiederverwertet
 Últimas noticias de Enerkem, la empresa de Quebec que recicla residuos orgánicos en combustible


01/07/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
Intermède estival : la récolte de betteraves sucrières en Suisse et en France
Summery interlude : the sugar beets' harvest in Switzerland and in France

France  - 2018 par Le Sucre Suisse - 2019 par SimisFarm Productions

Selon la qualité du semis, du sol, des engrais, des soins, et du climat, les rendements varient entre 50 et 90 tonnes de racines à l’hectare. Lors de la campagne 2017-2018, le rendement français moyen s’est élevé à 95,5 tonnes de betteraves à l’hectare : des résultats qui placent l’Hexagone parmi les leaders mondiaux en termes de productivité.

Les recherches génétiques, la sélection des semences, la lutte contre les maladies et les parasites, la mécanisation des différents travaux de culture et de récolte ont permis à cette culture de réaliser d’importants progrès. Pour mémoire, en 1960 et 1980, les rendements s’élevaient respectivement à 48 et 51 tonnes de betteraves à l’hectare !

La betterave sucrière est très utile dans une rotation des cultures. Grâce à son système racinaire pivotant et performant, elle pénètre dans les couches profondes du sol et permet de les aérer. On peut se passer de l’irrigation artificielle. Lors des cultures d’automne, elle permet de couper le cycle des adventices.

Il existe 26 000 agriculteurs qui cultivent la betterave dans 29 département français. Une fois récoltée, la betterave est transportée jusqu’aux 25 sucreries françaises où l’on en extrait le sucre ou jusqu’à la distillerie pour faire de l’alcool de betteraves.
Depending on the quality of the seed, soil, fertilizers, cares, and climate, the yields vary between 50 and 90 tons of roots per hectare. During the 2017-2018 campaign, the average French yield amounted to 95.5 tonnes of beets per hectare : these results are placing France among the worldwide most efficient producers.


Genetic research, the choice of seeds, the fight against diseases and parasites, the mechanization of the various cultivation and harvesting works have enabled this crop to make significant progress. One should remember that in 1960 and 1980, the yields respectively amounted to 48 and 51 tonnes of beets per hectare !

Sugar beet is very useful in a crop rotation. Thanks to its pivoting and efficient root system, it penetrates into the deep layers of the soil and allows them to be aerated. We can do without artificial irrigation. During fall crops, it cuts the weed cycle.


There are 26 000 farmers who grow beet in 29 French departments. Once harvested, the beet is transported to 25 French sugar factories where sugar is extracted or to the distillery to make beet alcohol.
Je nach Qualität des Saatguts, des Bodens, der Düngemittel, der Pflege und des Klimas variieren die Erträge zwischen 50 und 90 Tonnen Wurzeln pro Hektar. Während der Kampagne 2017-2018 betrug der durchschnittliche französische Ertrag 95,5 Tonnen Rüben pro Hektar. Mit diesen Ergebnissen gehört Frankreich zu den effizientesten Erzeugern weltweit.

Die genetische Forschung, die Auswahl von Saatgut, der Kampf gegen Krankheiten und Parasiten, die Mechanisierung der verschiedenen landwirtschaftlichen Techniken haben diesem Anbau bedeutende Fortschritte ermöglicht. In der Vergangenheit (1960 und 1980) beliefen sich die Erträge auf 48 bzw. 51 Tonnen Rüben pro Hektar !

Zuckerrüben sind sehr nützlich bei der Fruchtfolge. Dank seines schwenkbaren und effizienten Wurzelsystems dringt es in die tiefen Schichten des Bodens ein und ermöglicht deren Belüftung. Wir können auf künstliche Bewässerung verzichten. Während der Herbstarbeiten wird der Unkrautkreislauf unterbrochen.

In 29 französischen Abteilungen bauen 26 000 Landwirte Rüben an. Nach der Ernte wird die Rübe zu 25 französischen Zuckerfabriken gebracht, in denen Zucker gewonnen wird, oder bis zur Brennerei, um Rübenalkohol herzustellen.
Dependiendo de la calidad de la semilla, el suelo, los fertilizantes, el cuidado y el clima, los rendimientos varían entre 50 y 90 toneladas de raíces por hectárea. Durante la campaña 2017-2018, el rendimiento francés promedio ascendió a 95,5 toneladas de remolacha por hectárea: resultados que ubican a Francia entre los líderes mundiales en términos de productividad.

La investigación genética, la selección de semillas, la lucha contra enfermedades y parásitos, la mecanización de las diversas tecnicas agricolas han permitido que este cultivo tenga un progreso significativo. ¡ En el pasado, de 1960 y 1980, los rendimientos ascendieron a 48 y 51 toneladas de remolacha por hectárea, respectivamente !

La remolacha azucarera es muy útil en la rotación de cultivos. Gracias a su sistema de raíces pivotante y eficiente, penetra en las capas profundas del suelo y les permite airearse. Podemos prescindir del riego artificial. Durante los cultivos de otoño, corta el ciclo de malezas.

Hay 26 000 agricultores que cultivan remolacha en 29 departamentos franceses. Una vez cosechada, la remolacha se transporta a 25 fábricas de azúcar francesas donde se extrae el azúcar o a la destilería para hacer alcohol de remolacha.
Liens utiles / Useful links : 01/07/2019 -- 01/02/2020  -- Other summery interludes :
04/08/2018 ** 19/07/2017 ** 19/07/2016 ** 04/08/2015 ** 21/07/2014 ** 19/08/2013 ** 15/08/2011 ** 01/09/2010
 Sommerliches Zwischenpiel : die Zuckerrübenernte in der Schweiz und im Frankreich
Intermedio de verano : cosecha de remolacha azucarera en Suiza y Francia


17/05/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
Attelage robotisé d'une remorque EP-Tender avec la voiture de démonstration Renault Zoé
Robotised pairing of an EP-Tender trailer with the Renault Zoé car demontrator
Selon le Magazine Bild
Espérons que l'EP Tender roulera bientôt dans les rues. Contrairement au café dans une tasse en papier, il facilite non seulement la vie, mais il contribue également à protéger l'environnement et à faciliter l'usage des voitures électriques pour les longues distances.
According to the Bild Magazin
Hopefully the EP Tender will hit the streets soon. Unlike coffee in a paper cup, it not only makes life easier, but it also helps protect the environment and make it easier to use electric cars for long distances.
Dem Bild Magazin zufolge
Bleibt zu hoffen, daß der EP Tender bald auf die Straße kommt. Im Gegensatz zum Kaffee im Pappbecher erleichtert er nicht nur das Leben – er trägt auch zum Umweltschutz bei und verbessert die Voraussetzungen für Elektroautos auf weiten Strecken.
Según la revista Bild
Esperemos que el EP Tender salga a la calle pronto. A diferencia del café en una taza de papel, no solo hace la vida más fácil, sino que también ayuda a proteger el medio ambiente y facilita el uso de autos eléctricos para largas distancias.
Voir aussi / To seel also / Auch zu sehen / Ver también : 31/03/2018         01/06/2018           01/09/2018      
 Roboterkupplung eines EP-Tender-Anhängers mit dem Demonstrationsauto Renault Zoé
Acoplamiento robótico de un remolque EP-Tender con el auto de demostración Renault Zoé


24/04/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
 Remise en fonctionnement d'un moteur Stirling de type Gamma par Pascal HA PHAM
Restoration of a Stirling's gamma type engine by Pascal HA PHAM

Les moteurs de Stirling fonctionnent grâce à la contraction et à la dilatation cycliques d'un gaz qui est mis en contact périodique tantôt avec une source chaude, tantôt avec une source froide. Ils font partie des rares cycles thermodynamiques capables d'atteindre théoriquement le rendement maximal de Carnot.

Stirling's engines work thanks to the cyclic contraction and expansion of a gas which is submitted to a periodic contact sometimes with a hot source, sometimes with a cold source. They belong to the few thermodynamic cycles which are theoretically able to achieve the Carnot's maximum efficiency.
Stirlingmotoren arbeiten dank der zyklischen Kontraktion und Expansion eines Gases, das periodisch in Kontakt gebracht wird, manchmal mit einer heißen Quelle, manchmal mit einer kalten Quelle. Sie sind einer der wenigen thermodynamischen Zyklen, mit denen theoretisch der maximale Wirkungsgrad von Carnot erreicht werden kann.
Los motores Stirling funcionan gracias a la contracción cíclica y la expansión de un gas que se pone en contacto periódico a veces con una fuente caliente, a veces con una fuente fría. Son uno de los pocos ciclos termodinámicos capaces de alcanzar teóricamente la máxima eficiencia de Carnot.
Lire aussi / Also to read :      la FAQ Stirling Découvrir aussi : le SPRATL par Pascal HA PHAM et SYCOMOREEN
 Restaurierung eines Stirling Gamma-Motors von Pascal HA PHAM
Restauración de un motor de tipo Stirling Gamma por Pascal HA PHAM


08/04/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
Gestion des flux de métros par Patrice072 Le Mans
Metros' flow management by Patrice072 Le Mans

L13 station bleue Clichy vers Chatillon L13 station bleue Duroc vers St denis ou Asnieres
L13 station st Lazare rouge - Chatillon L13 station toutes couleurs montparnasse 13
L13 station verte Miromesnil vers Chatillon L13 Terminus Saint-Denis — Université 3
 Verkehrsteuerung der U-Bahn von Patrice072 Le Mans
Gestión del flujo de los metros por Patrice072 Le Mans


03/04/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________

Alerte ! épidémie de Coronavirus / COVID-19
Warning ! epidemia of Coronavirus / COVID-19

Le monde fait face à une grave menace et des milliers de morts vont avoir lieu. Veillez à vous isoler du virus à et aussi à ne pas contaminer les autres personnes. Pour cela, lavez-vous les mains régulièrement, désinfectez-les, portez des masques, tenez vos distances avec les autres individus. Dans de nombreux pays, les lits d'assistance respiratoire et/ou de réanimation sont saturés.

En France, une thérapie efficace semble émerger à l'Institut Hospitalier Universitaire de Marseille (IHU Méditerranée Infection) grâce à l'initiative du Professeur Didier RAOULT et de son Equipe.  
Picture of Corona virus 19 taken from NZ Herald : https://www.nzherald.co.nz/
Institut Hospitalo Universitaire IHU Marseille - Méditerranée Infection Warnung ! Coronavirus-Epidemie / COVID-19

Die Welt ist einer ernsthaften Bedrohung ausgesetzt und Tausende von Todesfällen werden stattfinden. Stellen Sie sicher, daß Sie sich vom Virus isolieren und andere Personen nicht infizieren. Waschen Sie dazu regelmäßig Ihre Hände, desinfizieren Sie sie, tragen Sie Masken und halten Sie Abstand zu anderen Personen. In vielen Ländern sind die Atmungs- und / oder Wiederbelebungsbetten gesättigt.

In Frankreich erscheint es warscheinlich eine effiziente Therapie mit der Initiative von Professor Didier RAOULT und seiner Mannschaft am Institut Hospitalier Universitaire de Marseille (IHU Méditerranée Infection) zu erscheinen. Um die spezielle Seite von Sycomoreen zu sehen


Alerta ! Epidemia de coronavirus / COVID-19
 The world is facing a grave threat and thousands of deaths will happen. Be sure to isolate yourself from the virus and also not to infect other people. In this aims, wash your hands regularly, disinfect them, wear masks, keep your distance from other individuals. In many countries, the breathing and / or resuscitation beds are saturated.

In France, an efficient therapy seems to appear at the Institut Hospitalier Universitaire de Marseille (IHU Méditerranée Infection) thanks to the initiative of Professor Didier RAOULT and his Team. To see the dedicated sycomoreen's page 
 El mundo enfrenta una grave amenaza y se producirán miles de muertes. Asegúrese de aislarse del virus y también de no infectar a otras personas. Para hacer esto, lávese las manos regularmente, desinféctelas, use máscaras, manténgase alejado de otras personas. En muchos países, las camas de respiración y / o reanimación están saturadas.

En Francia, parece estar surgiendo una terapia eficaz en el Institut Hospitalier Universitaire de Marseille (IHU Méditerranée Infection) gracias a la iniciativa del Profesor Didier RAOULT y su Equipo. Para ver la página dedicada de Sycomoreen 


01/02/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
La croissance du superéthanol E85 bat celle de l'électrique Le choix du peuple ?
The growth of E85 superethanol overtakes the electric vehicles – The common people's choice ?

Selon un article de   /   according to an article by     MOTEUR NATURE - Hybrides ou électriques et toutes les voitures à faible consommation - l'écologie automobile

Il est vrai qu'on partait de très bas, mais une croissance pareille est quasiment inédite dans le domaine des énergies pour l'automobile, et d'autant plus incroyable qu'en attendant Ford, il n'y a aujourd'hui aucune voiture neuve compatible E85 disponible en neuf sur le marché français. Les élites ne parlent que de voitures électriques, mais le superéthanol E85 semble être devenu le carburant du peuple. []
Des voitures, messieurs les constructeurs !
It is true that we started from close to nothing, but such a growth is almost unprecedented in the field of energies for vehicles, and it is particularly amazing because of the current lack of new compatible cars with E85 which are expected to be available on the French market, except for the Ford brand. The leaders and spokespersons only talk about electric cars, but the superethanol E85 seems to become the fuel for the common people. []

Gentlemen manufacturers, we want flexfuel cars !
Es ist wahr, daß wir fast von Null angefangen haben, aber ein solches Wachstum ist im Bereich der Energie für Fahrzeuge nahezu beispiellos, und es ist besonders erstaunlich, weil jetzt auf dem französischen Markt keine neuen kompatiblen Autos mit E85 erhältlich sind, mit Ausnahme der Marke Ford. Die Führer und Institutionensprecher reden nur über Elektroautos, aber das Superethanol E85 scheint der Kraftstoff für den einfachen Volk geworden zu sein. []

Meine Herren Hersteller, wir wollen Flexfuel-Fahrzeuge !
Es cierto que comenzamos desde muy bajo, pero ese crecimiento casi no tiene precedentes en el campo de las energías para el automóvil, y aún más increíble es que a excepción de la marca Ford, no hay autos nuevos que son disponibles y compatibles con E85 en el mercado francés. Líderes y portavoces solo hablan de autos eléctricos, pero el superetanol E85 parece haberse convertido en el combustible del pueblo. []

¡ Señores fabricantes, queremos vehículos de combustible flexible !
Translations / Übersetzungen / Traducciones Voir aussi / Also to see :   13/12/2018          The Volkswagen Golf GTE '85 PLUS of Sycomoreen : Grand Tourer Ethanol'85 with Power & Lithium United by the Sun

nach einem Artikel von / según un artículo por     MOTEUR NATURE - Hybrid or electric vehicles and all the cars with low consumption - the automotive ecology

 Das Wachstum von E85-Superethanol überholt die Elektrofahrzeuge – Die Wahl des Volks ?
Crecimiento del superetanol E85 supera al de la electricidad – ¿ La elección del pueblo ?



15/01/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
La collecte des huiles de fritures usagées, une forme de Biodiesel à promouvoir !
The collection of the used frying oils, a type of Biodiesel to promote !

  Sycomoreen vous propose de découvrir Roule Ma Frite 09 : une association qui collecte des huiles de fritures usagées pour les purifier et les recycler comme carburant pour moteurs Diesel. Mélanges conseillés (contacter l'association pour vérifier l'adaptation de votre véhicule) :
* en été : 100% d'huile purifiée
* en hiver : 75% d'huile, 25% d'essence + 1L de gasoil sur un plein
Sycomoreen invites you to discover Roule Ma Frite 09 [my fries drive me] : an association which collects used frying oils to purify them and recycle them as fuel for diesel engines. Recommended mixtures (contact the association to check the suitability of your vehicle) :
* in summer : 100% purified oil
* in winter : 75% oil, 25% petrol + 1L of diesel fuel on a tank
Sycomoreen lädt Sie ein, Roule Ma Frite 09 [Meine Pommes fahren mich] zu entdecken : ein Verband, die gebrauchte Frittieröle sammelt, um diese zu reinigen und als Kraftstoff für Dieselmotoren zu verwenden. Empfohlene Mischungen (Wenden Sie sich an den Verband,  um die Eignung Ihres Fahrzeugs zu überprüfen) :
* im Sommer : 100% gereinigtes Öl
* im Winter: 75% Öl, 25% Benzin + 1 L Dieselkraftstoff in einem vollen Tank
Sycomoreen invita usted a descubrir Roule Ma Frite 09 [las papas me mueven ] : una asociación que recolecta aceites usados para freír para purificarlos y reciclarlos como combustible para motores Diesel. Mezclas recomendadas (comuníquese con la asociación para verificar la adaptación de usted vehículo) :
* en verano aceite : 100% purificado
* en invierno : 75% de aceite, 25% de gasolina + 1L Diesel en un tanque lleno
Voir aussi / To see also :   07/01/2020      01/01/2019     13/12/2018 Article Sud Ouest        Associations Roule Ma Frite en France
 Das Sammeln der gebrauchten Frittieröle ist eine Art Biodiesel zu fördern !
 ¡ Recogida de aceites usados para freír, un tipo de biodiesel para promover !


10/01/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
Les OPALE de Sycomoreen ont produit plus de 400 000 kWh !
The Sycomoreen's OPALE have produced more than 400 000 kWh !
To go to the Sycomoreen's OPALE photovoltaic Barn webpage
To go to the Sycomoreen's OPALE photovoltaic Dairy webpage T
O
T
A
L
au 10/01/2020
au 10/01/2020
178 267 kWh
au 10/01/2020
116 089 kWh
403 519 kWh
To go to the Sycomoreen's OPALE Additional Plant for Energizing Productions from the Sun (APEPS) To go to the Sycomoreen's OPALE photovoltaic Carport webpage
Voir aussi
To see also
Auch zu sehen
Para ver también

30/10/2015
07/07/2015
10/04/2015
01/03/2015


le Photovoltaïque de SYCOMOREEN : centrales solaires innovantes et performantes
au 10/01/2020
69 976 kWh
au 10/01/2020
39 187 kWh
Aller sur la FAQ d'OPALE / To go to the OPALE's FAQ
Die OPALE von Sycomoreen haben mehr als 400 000 kWh produziert !
Las OPALE de Sycomoreen produjeron más de 400 000 kWh !


07/01/2020_______________________________________________________________________________________________________________________________
ça gaze pour la transition énergétique à Mont de Marsan / Aquitaine !
The gas is raising the pressure for the energy transition at Mont de Marsan / Aquitaine / France !

La filière GNV (gaz naturel véhicule) et le biogaz s'organisent  avec une vision structurée et globale dans le Marsan

1) Une unité de biométhanisation va s'implanter sur le Marsan, venant compléter un autre point d'injection GrdF de biogaz à Bénesse Maremne.

2) Une offre de 2 stations GNV dont fait partie le Garage SORTINO Catalyse Gaz, où le réseau GrdF est mis à profit pour absorber le biogaz des unités de méthanisation et le livrer au plus près des consommateurs.

3) des véhicules lourds de service public (bus urbains et de transports scolaires, camions de livraisons, camions-bennes à ordures) bénéficie(ront) de ces précieuses infrastructures.  Ainsi d'autres véhicules bi-carburation ou 100% GNV pourront accompagner le développement du biogaz.
the Aquitaine Area by Wikipedia (English)Visitez le site de la Région Nouvelle Aquitaine ! Prime de 3000 € offerte par GrdF pour l'acquisition de véhicules au gaz naturel (GNV/GNC)Un camion de livraison au GNV/GNC se ravitaille à la station SORTINO !
Visitez le site de l'Agglomération de Mont de Marsan !Eric SORTINO / Catalyse Gaz SARL / MONT DE MARSAN / Véhicules au gaz et station GNV
Eric SORTINO, Maître-Artisan et Gérant

Les mots d'Eric SORTINO

Vous souhaitez  rouler ECONOMIQUEMENT et par la même occasion ECOLOGIQUEMENT ? Venez découvrir les solutions alternatives au Diesel et à l’Essence que nous commercialisons depuis bientôt trente ans et entrez dans l'âge du Gaz qui annonce de nouvelles perspectives pour une Transition Energétique vers des Transports Durables.

Voir aussi / To seel also / Auch zu sehen / Ver también :  
 Société DEFA (DEnis FArge)      DEFA dans les actualités de gaz-mobilité
Translations / Übersetzungen / Traducciones
 Das Gas erhöht den Druck für die Energiewende im Mont de Marsan / Aquitaine / Frankreich !
El gas aumenta la presión de la transición energética en Mont de Marsan / Aquitaine / Francia !


01/11/2019_______________________________________________________________________________________________________________________________

Les étapes de fabrication d'une
Volkswagen Golf VII GTE

The manufacturing steps of the Volkswagen Golf VII GTE

Die Herstellungsschritte vom Volkswagen Golf VII GTE

Pasos de fabricación para la Volkswagen Golf VII GTE

Et la version qui carbure à l'éthanol par Sycomoreen :
The Volkswagen Golf GTE '85 PLUS of Sycomoreen : Grand Tourer Ethanol'85 with Power & Lithium United by the Sun


Année 2015 Year Année 2014 Year Année 2013 Year Année 2012 Year Année 2011 Year Année 2010 Year Years 2008 / 2009
Année 2016 Year Année 2017 Year Année 2018 Year Année 2019 Year Année 2020 Year Année 2021 Year Année 2022 Year
SYstems for COnversion of MOtions and REnewable ENergies
Notices                   Annonces
Ankündigungen     Anuncios
OUR TECHNOLOGIES
MPRBC     POGDC    SPRATL    PHRSD  
SAERE       CATHI    GTE 85+    OPALE
Back to the Storyboard  / Retour à l'Historique